jueves, 14 de febrero de 2013

El Papa se va a por tabaco

Este tuit, muy conveniente, nos aclara la forma correcta de expresar la reciente acción papal, que no es la del título, evidentemente.


Fundéu BBVA (@Fundeu)
«El papa ¿renuncia, dimite o abdica? Esa es la cuestión lingüística», un artículo de @Jwdith y @JavierLascurain

Nos lleva a este enlace en el que Judith González Ferrán y Javier Lascurain explican muy bien este tema.

4 comentarios:

Unknown dijo...

Muy interesante; ahora me siento mejor porque veo que no iba mal desencaminada al opinar que los sinónimos son sinónimos hasta cierto punto.

El mundillo (tono muy cariñoso) de las letras...

;-)

MGae dijo...

Es lo que tiene la riqueza del lenguaje (y eso que yo "soy de Ciencias"...).
Recuerdo, hace ya algunos años, que una compañera india (de la India), en su afán por aprender español, intentaba que le explicáramos la diferencia, precisamente, entre rodaja, rebanada y... una tercera palabra que ahora no recuerdo, pero creo que no era loncha...
Me ha hecho gracia encontrar esos "sinónimos" en el artículo...
Un saludo.

Unknown dijo...

Pues sí, es Papa-sionante

;-)

caraguevo dijo...

Me alegra que os haya parecido interesante y aPapasionante este artículo, encontrado gracias a Twitter.

MGae: ... compañera india (de la India). Muy sospechoso ¿no? Ja, ja, ja

Saludos