viernes, 23 de diciembre de 2011

Libro: TIempos difíciles


.
Tiempos difíciles
Hard times
Charles Dickens
.
Traducción y notas de Ángel Melendo Gracia
Introducción de Dámaso López García
Diseño de cubierta: Opalworks
Ilustración: Slum in Newcastle, England, ca 1880
Edita RBA
1ª edición en esta colección: octubre de 2009
402 páginas
.
Me ha gustado mucho este libro de Dickens. 
Es toda una crítica a la realidad social de la época, en la que los dominantes veían a los obreros como unos repuestos más dentro de las fábricas más que como seres humanos.
Mas que personajes la novela tiene tipos sociales de la época, caricaturizando algunos de ellos consiguiendo con ello una crítica más efectiva.
Porque se critica todo lo criticable.
La educación inglesa de la época, fría y lógica hasta el absurdo, sin rastro de afecto hacia los niños.
El utilitarismo, en boga a mediados del siglo XIX, que como lo anterior, despoja a las personas de su humanidad y las convierte en meras herramientas para una mayor riqueza del empresario.
También se critica la lucha entre clases, y hay que mencionar que este libro se publicó años antes que El Capital.
Todo ello dentro de una trama más propia de un folletín de la época, nada que objetar, y que consigue interesar al lector.
.
Muy interesante
.

5 comentarios:

S. Cid dijo...

Leí esta novela en inglés ("Hard times") cuando estaba en la carrera y hace poco también en inglés, lo cual implica, naturalmente, que no la entienda igual de bien que si lo hiciera en español y se me escapen detalles.

Dickens era uno de mis escritores favoritos en la adolescencia, pero luego dejó de serlo y a veces hasta se me hace un poco pesado. ¡Qué raro!, ¿verdad?: en la adolescencia me encanta y ahora...

caraguevo dijo...

Yo pensaba que iba a ser un libro pesado, pero no podía estar más equivocado.

No veo raro que cambien nuestros gustos con el paso del tiempo. A mí me pasa.

María Gaetana dijo...

Dickens es más que un clásico, con su punto melodramático, sin duda. Sin embargo, Tiempos difíciles no la recuerdo tan "agobiosa" como Oliver T. o David C., que -tal vez por la prematura edad de lectura-, me acongojaron bastante en su día.

Por otro lado, debo reconocer que he estado... mucho tiempo sin leer nada suyo. Sin embargo, este verano "pillé" Nicholas Nickleby para practicar inglés y después de leerla (era, obviamente, una versión reducida) me puse como "deberes" volver a leerla, pero en versión completa (en español, eso sí), porque me gustó bastante. Después me he enterado de que existe la "peli" correspondiente, pero tampoco la había visto. Lo cual agradezco, por cierto, porque prefiero leer el libro antes de verlo en versión cinematográfica.

posodo dijo...

Por mi parte, este año me he atrevido con Los papeles póstumos del Club Pickwick, y tengo que decir que ha resultado grato.
(A lo que aún no me he atrevido es a publicar un simulacro de reseña).

caraguevo dijo...

María: Este verano vi la película "Nicholas Nickleby" y me quedé con ganas de leer el libro.

posodo: antes de ayer leí el libro que comentas en versión tebeo. Hay partes que no entendí y lo achaqué a la compresión de la novela, de hecho está publicada en dos entregas. Ya veré si pruebo con el libro.

Un saludo a todos